miércoles, 24 de abril de 2013

Amores inesperados: Portugués e italiano

A veces, las mejores cosas de la vida nos llegan cuando menos las esperamos; y digo a veces por no añadir un "la mayoría" a esas veces. Esto puede ser una persona, un viaje o el amor por una lengua. Como ya queda claro al leer el título, este último es mi caso si hablo del portugués y del italiano.

Más de una vez he dicho que me encantaría aprender ruso, como bien adivinó @Pcsl en el Quién es quién del blog de hace unos meses, y tal era mi intención en septiembre de 2011 cuando pretendí comenzar con otra lengua que, además, llenara el hueco en el horario que alemán me dejaba. Sin embargo, pese a que incluso había un grupo a la hora adecuada, cuando quise apuntarme ya no quedaban plazas y vi portugués en la lista de clases de primero con plazas libres. Sin pensarlo dos veces, me inscribí.
¿Quién me iba a decir a mí que acabaría yendo a la EOI más ilusionada por el portugués que por el alemán? Fue un flechazo lo que tuve con esa lengua. Por más que la menosprecien; por más fácil que parezca y, en cambio, tantas trampas tenga, como cuenta Lara (@melancomica) en su blog; por más... todo, me enamoré. Me imagino que buena culpa de esto tiene mi profesor, entusiasta como ninguno, que contagiaba su ilusión por enseñar portugués con material de todo tipo... ¡y hablándonos en el idioma luso desde el primer momento!
Fue esa la razón que me impulsó a seguir estudiándolo durante la Erasmus... y hay que ver lo que echo de menos las clases del año pasado. Eso sí, ese hueco de mi corazón ya tiene los colores de la bandera portuguesa.

Con el italiano, la historia es diferente. Nunca me ha llamado especialmente la atención, e incluso le tenía asco a raíz de lo que le gustaba a una chica que me cae realmente mal (¡qué le vamos a hacer!). Pero soy partidaria de dejar los prejuicios a un lado y eso, junto a mi sueño de aprender tantas lenguas románicas como pueda y al hecho de que ahora también hay gente cercana a mí que estudia italiano y le gusta, provocó que este año me decidiera a aprender este otro idioma, por lo que el ruso sigue en la lista de objetivos.

No me arrepiento ni un segundo de haber comenzado a estudiarlo: Al portugués le salió un competidor en la mi corazón, porque me volví a enamorar, no tengo remedio. Desde el primer día notaba que no me costaba nada ir a esta clase, que disfrutaba haciendo las redacciones, que mis ratos de aburrimiento en la residencia se convertían en actividades del libro hechas... ¡y esto último no me pasaba desde los cuadernillos de ortografía de la ESO!
(Sí, me encantaba hacer ejercicios de ortografía española.)

Espero que la próxima lengua que empiece sea ya el ruso, mi espinita clavada; pero no cabe duda de que nunca le cerraré las puertas a ninguna otra, vista la experiencia. Eso sí, conociéndome, sería otra lengua románica, que con las germánicas no me llevo tan bien *cofalemáncofingléscof*.

Y, vosotros, lectores, ¿habéis sentido que Cupido os ha lanzado una flecha en alguna lengua?

Un abrazo e muito obrigada pela vossa leitura (o grazie tante per la vostra lettura).

12 comentarios:

  1. No creo que haga falta que diga qué idioma es el que me gusta y estudio por afición, ¿no? ^^ En cambio, los idiomas que me obligaban a estudiar en la escuela siempre los he odiado. Bueno, todos excepto el castellano.

    Ya había leído esa entrada de Lara. Seguramente la pusiste en Twitter. Parece que el mayor problema son los «false friends», ¿no?

    Creo que a mí no me gustaría nada estudiar portugués. (=.=)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Espera que lo adivine... El sueco, ¿no?
      Es normal eso, muchas veces nos obligan a hacer algo que no queremos (y, sobre todo, de la forma que menos nos gusta). Pero, oye, es importante que te guste el castellano; al fin y al cabo es la base para una buena traducción, sea esta aficionada o no. ^_^

      Creo que compartí la entrada cuando la leí, sí. Los falsos amigos suponen uno de los principales problemas, otro es la fonética; pero es bonito, nunca pensé que me fuera a agradar tanto, y ya ves. :)

      ¡Un saludo y gracias por comentar!

      Eliminar
  2. Hola, SAndra:
    A mi me ocurre lo mismo con el italiano, no me cuesta nada hacer los ejercicios o estudiarlo por mi cuenta en Internet. Me lo paso bien con él.

    Un saludo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Carmen:
      Te entiendo y me alegro de que así sea. È bellissimo! :)

      ¡Un saludo!

      Eliminar
  3. ¡Me encanta!

    La verdad es que yo tampoco tenía ilusión en aprender italiano o portugués, pero puede que me lo plantee para el año que viene.

    Sin duda, mi flechazo ha sido con el alemán: nunca he querido aprenderlo porque me parecía una lengua muy seria y complicada. Quería volver al inglés, pero cuando lo cogí de lengua B me parecía muy fácil lo que se daba allí, así que dije "alemán, ¿por qué no?" y aquí estoy, sufriendo porque me cuesta mucho aprenderlo y hablarlo, pero aun así me encanta.

    ¿Futuros flechazos? Pues en realidad no tengo ni idea. Puede que árabe, griego moderno... ya veremos. Aunque mi amor de toda la vida siempre ha sido (y seguirá siendo) el inglés. Con el francés ha sido muy diferente: desde que era pequeña he querido estudiarlo y ahora me desilusiona bastante sobre todo desde que estoy en la UV.

    Un beso preciosa^^ Sigue así

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Gracias, linda, por pasarte y comentar!
      Está claro que para gustos, colores, pero te animo a que les des una oportunidad a alguna de estas dos lenguas. Aunque el griego moderno suena tan tentador, jeje.

      Me alegro de que te esté gustando tanto el alemán, ojalá yo pudiera decir lo mismo; pero no, por más que me peleo con él e insisto en seguir estudiándolo, ni me atrae mucho ni nada. Ya veremos qué pasa.

      Bueno, de francés en la UV tenemos para un libro. Eso sí, debo decir que a mí ni eso ha hecho que me deje de gustar ni tan sólo un ápice. Inglés es otra historia, no menos larga, pero diferente.

      Otro besazo para ti. Y, ¡adelante con tu blog! :)

      Eliminar
  4. Tengo un grave problema con portugues......
    En el 2006 empezé a estudiar italiano siempre me encantó el italiano, nunca quería saber nada con el portugués, odiaba el idioma, luego quería aprender algo nuevo, porque ya había hecho francés inglés italiano, y portugues era necesario aprender por el tema de la frontera y yo quería estudiar hoteleria y también porque encontré en el trencito una familia brasilera muy amable y yo no sabíia ni jota de falar em portugues y me senti muy desanimado, entonces me inscribi a portugues donde vivo.
    Soy de Argentina Corrientes, donde estudio idiomas es publico solo se paga la cooperadora $200 anual, y nada por mes,.
    Con portugués empezé algo indiferente no me sentía comodo, odiaba en si el idioma, pero poco a poco fui acostumbrandome a la lengua, y me empezó a gustar de a poco, pero siempre está primero italiano...
    El problema empezó cuando tenía que hablar en portugués me salía algunas palabras en italiano o viceversa, eso es frustante, nunca se me mesclava con los otros idiomas..
    Italiano y portugues son lenguas latinas, aunque no se parescan tanto entre si, te confunden igual, segun dicen que si estudias al mismo tiempo mesclas todo...
    Figlio-Fihlo
    Oggi-Hoje
    Natale-Natal
    Cambian la escritura o fonetica pero cuando tenía que decír Um pouco difficil decía un'po dificile ajajaj algunos de los 2 decía y la profe me miraba raro, pero ahora que pasó un año de que empezé portugues me va gustando y divirtiendo y me gusta comparar las similitudes y diferencias entre ambas lenguas

    ResponderEliminar
  5. Del todos los idiomas romances espanol y portugues se los que se parecen mas...de lejo. Yo odio el idioma italiano, y no se cual es la razon que algunas personas piensen que espanol y italiano son casi igual, cuando en la realidad no lo son. De hecho, espanol y italiano son muy diferentes, salvo talvez el acento. El idioma portugues es mucho mas parecido al espanol en todo: vocabulario, gramatica y estructura. Yo adoro como hablan los portugueses y los brasileiros.

    ResponderEliminar
  6. En mi caso , yo comencé con el Inglesy en paralelo el Portugues. Lo curioso es que domine muy rapido el Portugues , pero soy conciente de que mas importante es el Ingles ya que quisiera mejorar mi fluidez. Ahora estoy comenzando con el Italiano y la verdad nunca tenia la idea de querer a una lengua , mi única motivacion de aprender un idioma era que queria aprenderlo lo mas rápido una lengua y llegar a dominar unas 6 como meta. Tuve una primera mala experiencia con el Frances ya que no tenia mucho tiempo para practicarlo y estuve casi a punto de reprobar mi curso de Frances pero lo bueno es que logre pasar y luego tome la decisión de dejarlo por falta de tiempo. Despues que logre dominar el Italiano y logre perfeccionar mi fluidez en mi ingles , retomare el Frances y esta vez disfrutaré dominando este idioma en un tiempo record. Además , lo mas curioso que me ha ocurrido es que mi nivel de gramatica en Portugues es mas elevado que del español(lengua materna) ya que perfeccione demasiado el Portugues a tal punto de manejar muy bien la gramatica(tiempos verbales , regencia verbal , crace , etc) que nisiquiera lo tengo tan claro en el español. Y este dominio de gramatica del portugues me permite entender mucho mas rapido la gramatica de las demas lenguas(incluido el español). Ahora , lo más seguro que la última lengua sea el Aleman , ya que me gustaria ser un poliglota con un dominio de 6 lenguas. Finalmente ya me veo en futuro cercano como un poliglota que dominará 6 idiomas.

    ResponderEliminar
  7. Para los hispano hablantes, la lengua hermana, mas proxima al Espanol, sin du entendibleda ninguna, es el idioma Portugues. Italiano es muy complicado apesar de tener un acento agradable. Para nosotros el idioma Portugues es 89% entendible, Italiano 70% o menos.

    ResponderEliminar
  8. Hola, soy Colombiano. La mentira mas grande del mundo es que espanol y italiano se parecen mucho. Mentira. Para los hispanohablantes el idioma portugues es mucho, mucho mas entendible en vocabulario, gramatica, y estructura. Italiano es complicado y la semejanza entre espanol y italiano no es tan fuerte como muchas personas piensan. Yo entiendo 80% de portugues hablado y 90% escrito. Pero no entiendo mas que 50% de italiano hablado, y 60% escrito.

    ResponderEliminar
  9. Yo soy una enamorada del italiano! Quiero aprender italiano para mejorar mi curriculum, y también para hacer un viaje por Italia, entendiendo el idioma seguro que se disfruta más! EL portugués también me gusta, y es cierto que es posible entender algo sólo sabiendo español. Saludos!

    ResponderEliminar